Поиск книг:
Категории:
Авторы:
О произведении

Война и мир. Том I

Лев Толстой

(1828-08-28 - 1910-11-07)
 
Раздел: классика
 
Разделы
 
Афоризм
Произведения, написанные с удовольствием, обычно бывают самыми удачными, как самыми красивыми бывают дети, зачатые в любви.
Логин:
Пароль:
регистрация
Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта:
Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:
Лев Николаевич Толстой. Война и мир. 
Том 1


 * ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. * 


I.


     - Еh bien, mon prince. G?nes et Lucques ne sont plus que des apanages,
des поместья, de la famille Buonaparte.  Non, je  vous pr?viens, que si vous
ne  me dites pas, que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de
pallier  toutes les infamies, toutes les  atrocit?s  de cet  Antichrist  (ma
parole, j'y  crois) - je  ne  vous  connais plus, vous n'?tes plus mon ami,
vous n'?tes  plus  мой  верный  раб,  comme  vous  dites.  [1]  Ну,
здравствуйте, здравствуйте.  Je vois  que  je  vous fais  peur, [2]
садитесь и рассказывайте.
     Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и
приближенная  императрицы  Марии  Феодоровны,  встречая важного и  чиновного
князя  Василия,  первого  приехавшего  на  ее вечер. Анна  Павловна  кашляла
несколько  дней, у  нее был грипп, как она говорила (грипп  был тогда  новое
слово, употреблявшееся только  редкими).  В записочках, разосланных  утром с
красным лакеем, было написано без различия во всех:
     "Si vous n'avez rien de mieux ? faire, M. le comte (или mon prince), et
si la perspective de passer la soir?e chez une pauvre malade ne vous effraye
pas  trop,  je serai charm?e de vous  voir chez moi  entre 7 et  10  heures.
Annette Scherer".[3]
     - Dieu, quelle virulente sortie [4] - отвечал,  нисколько не
смутясь  такою встречей, вошедший  князь,  в  придворном, шитом  мундире,  в
чулках,  башмаках,  при  звездах,  с  светлым выражением плоского  лица.  Он
говорил на том изысканном французском языке, на  котором не только говорили,
но и  думали  наши  деды, и с теми тихими, покровительственными интонациями,
которые  свойственны  состаревшемуся  в  свете  и  при  дворе  значительному
человеку. Он подошел к Анне  Павловне, поцеловал ее руку,  подставив ей свою
надушенную и сияющую лысину, и покойно уселся на диване.
     - Avant tout  dites moi, comment vous  allez, ch?re amie? [5]
Успокойте друга, - сказал он,  не  изменяя голоса и тоном, в котором  из-за
приличия и участия просвечивало равнодушие и даже насмешка.
     - Как можно быть здоровой... когда  нравственно страдаешь? Разве можно
оставаться спокойною в наше время, когда есть у человека чувство? - сказала
Анна Павловна. - Вы весь вечер у меня, надеюсь?
     - А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться
там, - сказал князь. - Дочь заедет за мной и повезет меня.
     -  Я думала, что  нынешний праздник отменен. Je  vous avoue que toutes
ces  f?tes  et  tous  ces  feux d'artifice commencent ?  devenir  insipides.
[6]
     - Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, - сказал
князь, по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел,
чтобы верили.
     - Ne  me tourmentez  pas.  Eh bien, qu'a-t-on  d?cid? par rapport ? la
d?p?che de Novosiizoff? Vous savez tout. [7]
     -  Как вам  сказать? -  сказал князь  холодным,  скучающим тоном.  -
Qu'a-t-on  d?cid?? On a d?cid? que  Buonaparte a br?l? ses vaisseaux,  et je
crois que nous sommes en  train de  br?ler les n?tres. [8] - Князь
Василий говорил  всегда лениво, как  актер говорит  роль старой пиесы.  Анна
Павловна Шерер,  напротив,  несмотря на свои  сорок  лет, была  преисполнена
оживления и порывов.
     Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда
ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее,


1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 :
Главная| Новости сайта| Авторы| Темы| Контакты| О проекте
© 2009 Домашняя библиотека