Поиск книг:
Категории:
Авторы:
О произведении

Игрок

Федор Достоевский

(1821-11-11 - 1881-01-27)
 
Раздел: классика
 
Разделы
 
Афоризм
Слова поэта суть уже его дела. Александр Сергеевич Пушкин
Логин:
Пароль:
регистрация
Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта:
Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:
и гласно, взять чужой выигрыш и положить в свой  карман;  если  же  затеется
спор, то мошенник вслух и громко настаивает, что ставка -  его  собственная.
Если дело сделано ловко и свидетели колеблются, то вор очень часто  успевает
оттягать деньги  себе,  разумеется  если  сумма  не  очень  значительная.  В
последнем случае она, наверное, бывает замечена круперами или кем-нибудь  из
других игроков еще прежде. Но если сумма не так  значительна,  то  настоящий
хозяин даже иногда просто отказывается продолжать спор, совестясь  скандала,
и отходит.  Но  если  успеют  вора  изобличить,  то  тотчас  же  выводят  со
скандалом.
     На все это бабушка смотрела издали,  с  диким  любопытством.  Ей  очень
понравилось, что воришек выводят.  Trente  et  quarante  мало  возбудило  ее
любопытство; ей  больше  понравилась  рулетка  и  что  катается  шарик.  Она
пожелала, наконец, разглядеть игру поближе. Не понимаю, как  это  случилось,
но лакеи и некоторые другие суетящиеся агенты (преимущественно проигравшиеся
полячки, навязывающие свои услуги счастливым  игрокам  и  всем  иностранцам)
тотчас нашли и очистили бабушке место, несмотря на всю эту тесноту, у  самой
средины стола, подле главного крупера, и подкатили туда ее кресло. Множество
посетителей, не играющих, но со стороны  наблюдающих  игру  (преимущественно
англичане с их семействами), тотчас же  затеснились  к  столу,  чтобы  из-за
игроков поглядеть на бабушку. Множество лорнетов обратилось в ее сторону.  У
круперов родились надежды: такой  эксцентрический  игрок  действительно  как
будто обещал что-нибудь необыкновенное. Семидесятилетняя женщина без  ног  и
желающая играть - конечно, был случай не обыденный.  Я  протеснился  тоже  к
столу и устроился подле бабушки. Потапыч и Марфа остались  где-то  далеко  в
стороне, между народом.  Генерал,  Полина,  Де-Грие  и  m-lle  Blanche  тоже
поместились в стороне, между зрителями.
     Бабушка сначала стала осматривать игроков.  Она  задавала  мне  резкие,
отрывистые вопросы полушепотом: кто это такой? это кто  такая?  Ей  особенно
понравился в конце стола  один  очень  молодой  человек,  игравший  в  очень
большую игру, ставивший тысячами и наигравший, как шептали кругом, уже тысяч
до сорока франков, лежавших перед ним в куче, золотом и в банковых  билетах.
Он был бледен; у него сверкали глаза и тряслись. руки;  он  ставил  уже  без
всякого расчета, сколько  рука  захватит,  а  между  тем  все  выигрывал  да
выигрывал,  все  загребал  да  загребал.  Лакеи   суетились   кругом   него,
подставляли ему сзади кресла, очищали  вокруг  него  место,  чтоб  ему  было
просторнее, чтоб его не теснили, - все это в ожидании богатой благодарности.
Иные игроки с выигрыша дают им иногда не считая,  а  так,  с  радости,  тоже
сколько рука из кармана захватит. Подле молодого человека уже устроился один
полячок, суетившийся изо всех сил,  и  почтительно,  но  беспрерывно  что-то
шептал ему, вероятно, указывая, как ставить, советуя  и  направляя  игру,  -
разумеется, тоже ожидая впоследствии подачки. Но игрок почти и не смотрел на
него, ставил зря и все загребал. Он, видимо, терялся.
     Бабушка наблюдала его несколько минут.
     - Скажи ему - вдруг засуетилась бабушка, толкая меня, - скажи ему, чтоб
бросил, чтоб брал поскорее деньги и уходил. Проиграет, сейчас все проиграет!
- захлопотала она, чуть не задыхаясь от волнения. - Где Потапыч?  Послать  к
нему Потапыча! Да скажи же, скажи же, - толкала она меня, -  да  где  же,  в
самом деле, Потапыч! Sortez,  sortez!35  -  начала  было  она  сама  кричать
молодому человеку. - Я нагнулся к ней и решительно прошептал, что здесь  так
кричать нельзя и даже разговаривать чуть-чуть громко  не  позволено,  потому
что это мешает счету, и что нас сейчас прогонят. --------
     35 - Уходите, уходите! (франц.).
     - Экая досада! Пропал человек, значит сам хочет... смотреть на него  не
могу, всю ворочает. Экой олух! - и бабушка  поскорей  оборотилась  в  другую
сторону.
     Там, налево, на другой половине стола,  между  игроками,  заметна  была
одна молодая дама и подле нее какой-то карлик. Кто  был  этот  карлик  -  не
знаю: родственник ли ее, или так она брала его для  эффекта.  Эту  барыню  я
замечал и  прежде;  она  являлась  к  игорному  столу  каждый  день,  в  час
пополудни, и уходила ровно в два; каждый день играла по одному часу. Ее  уже


1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 :
Главная| Новости сайта| Авторы| Темы| Контакты| О проекте
© 2009 Домашняя библиотека