Поиск книг:
Категории:
Авторы:
О произведении

Последний дон

Марио Пьюзо

(1920-10-15 - 1999-07-02)
 
Раздел: детектив
 
Разделы
 
Афоризм
Писать - значит предоставлять другим заботу о завершенности твоего слова. Ролан Барт
Логин:
Пароль:
регистрация
Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта:
Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:
Марио Пьюзо
Последний дон
      
     Посвящается Вирджинии Альтман и Доменику Клери
      
Пролог
Квог
1965 год
      
      В Вербное воскресенье, через год после окончания Большой Войны против клана 
Сантадио, дон Доменико Клерикуцио праздновал крестины двух младенцев, в жилах которых 
текла его кровь. Приняв самое важное решение в своей жизни, он пригласил на торжество глав 
крупнейших Семей мафии, а также Альфреда Гронвельта, владельца отеля «Занаду»  в 
Лас-Вегасе, и Дэвида Редфеллоу, создавшего крупнейшую в Соединенных Штатах империю 
наркобизнеса. Все они в той или иной степени являлись его партнерами.
      Будучи главой самой влиятельной Семьи в Америке, дон Клерикуцио намеревался 
отступить с занятых позиций – во всяком случае, с виду. Настало время действовать иными 
методами. Явное могущество становилось чересчур опасным. Однако и выпускать его из рук 
тоже было бы опасно. Проделать это следовало крайне тактично, проявив щедрость и добрую 
волю. И при всем том на собственных условиях.
      Владения Клерикуцио в Квоге представляли собой двадцать акров земли, окруженных 
трехметровой стеной из красного кирпича, по верху которой была протянута колючая 
проволока с охранной сигнализацией. Помимо главного особняка, на этом пространстве стояли 
дома трех его сыновей и двадцать домов поменьше для верных сподвижников Семьи.
      Накануне прибытия гостей дон и его сыновья уселись за ажурный белый металлический 
стол, стоящий позади особняка в окружении решеток, увитых плющом. Старший из сыновей, 
двадцатисемилетний Джорджио – с тонкими усиками, агрессивно ощетинившимися над 
верхней губой, высокий, поджарый, будто английский джентльмен (элегантный костюм только 
подчеркивал это сходство), наделенный острым, холодным умом, – хранил на лице 
непроницаемое, бесстрастное выражение. Дон сообщил Джорджио, что ему предстоит 
поступить в Вартонскую школу бизнеса. Там он постигнет все премудрости того, как 
присваивать деньги, не выходя за рамки закона.
      Джорджио не перечил, ибо это был высочайший указ, а не приглашение к дискуссии. Он 
лишь покорно кивнул.
      Далее дон обратился к племяннику Джозефу Де Лене по кличке Пиппи. Дон любил 
Джозефа не меньше, чем своих сыновей, не только за кровное родство – Пиппи был сыном его 
покойной сестры, – но и за то, что Пиппи являлся великим военачальником, одолевшим 
строптивых Сантадио.
      – Ты отправишься в Лас-Вегас и обоснуешься там, – проговорил дон. – Ты будешь блюсти 
наши интересы в управлении отелем «Занаду». Теперь, когда наша Семья отходит от дел, здесь 
тебе почти нечем заняться. Тем не менее ты по-прежнему остаешься Молотом Семьи.
      Решение не обрадовало Пиппи, и дон понял, что должен обосновать его.
      – Твоя жена Налин не может жить в атмосфере Семьи, не может жить в нашем анклаве в 
Бронксе. Она слишком отличается от нас. Ее не примут. Поэтому ты должен строить свою 
жизнь вдали от нас.
      Дон не покривил душой ни на йоту, но у него имелись и прочие соображения. Пиппи – 
великий героический полководец Семьи Клерикуцио, но если он и дальше будет «мэром» 
анклава в Бронксе, то со временем станет слишком могущественной фигурой, и сыновьям дона 
нипочем не справиться с ним, когда сам дон сойдет в могилу.
      – Ты будешь моим Bruglione  на Западе, – сказал он Пиппи. – Ты разбогатеешь. И учти, 
это очень важная работа.
      Вручив Пиппи купчую на дом в Лас-Вегасе, дон обернулся к своему младшему сыну – 
двадцатипятилетнему Винсенту, самому низкорослому среди братьев, зато коренастому и 
мощному. Винсент всегда был немногословен, но мягкосердечен. Он выучил рецепты всех 
классических итальянских блюд, еще когда держался за материнскую юбку, и именно он горше 
всех оплакивал преждевременную кончину матери, которая умерла молодой.
      – А сейчас я решу твою судьбу и наставлю тебя на путь истинный, – улыбнулся ему дон. – 
Ты откроешь лучший в Нью-Йорке ресторан. Не скупись. Я хочу, чтобы ты показал этим 
французам, что такое настоящая кухня. – Пиппи и остальные сыновья рассмеялись, улыбнулся 
даже Винсент. – Ты на год отправляешься в лучшую кулинарную школу в Европе.


1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 :
Главная| Новости сайта| Авторы| Темы| Контакты| О проекте
© 2009 Домашняя библиотека