Поиск книг:
Категории:
Авторы:
О произведении

Город

Уильям Фолкнер
(1897-09-25 - 1962-07-06)
 
Год: 1957
Серия: Трилогия о Сноупсах (#2)
Раздел: классика
 
Разделы
 
Афоризм
Библиотека – гарант цивилизованности общества. (Георгий Александров)
Логин:
Пароль:
регистрация
Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта:
Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:
                           Уильям Фолкнер
                                  
                                Город
   
                         1. ЧАРЛЬЗ МАЛЛИСОН
   
   Меня  тогда  еще  на свете не было, но в то время мой  двоюродный
брат  Гаун был уже настолько большой, что мог все увидеть, запомнить
и рассказать мне, когда я подрос и начал соображать. Или, вернее, не
только Гаун, но и дядя Гэвин, или, пожалуй, не только дядя Гэвин, но
и  Гаун. Ему, Гауну, было тринадцать лет. Его дед приходился  братом
моему  деду, а к тому времени, когда дошло до нас, мы  с  ним  и  не
знали,  кем  друг другу доводимся. Поэтому он нас всех, кроме  деда,
звал  «двоюродными» и мы все, кроме деда, звали его «двоюродным»,  и
все.
   Они  жили  в  Вашингтоне, где его отец служил  в  государственном
департаменте, а потом государственный департамент вдруг  послал  его
отца  в  Китай, или в Индию, или еще куда-то далеко-далеко на  целых
два года; и мать его тоже поехала, а Гауна они отправили к нам, чтоб
он  у  нас  жил  и  учился в джефферсонской  школе,  покуда  они  не
вернутся. В то время «к нам» – это значило к деду, маме, папе и дяде
Гэвину. Я расскажу, что знал об этом Гаун, до того, как я родился  и
подрос настолько, чтобы тоже об этом знать. А когда я говорю «мы»  и
«мы  думали»,  то  имею  в  виду  Джефферсон  и  то,  что  думали  в
Джефферсоне.
   Сперва  мы  думали,  что бак на водокачке – это  только  памятник
Флему  Сноупсу. Мы тогда еще ничего не понимали. И только  потом  мы
поняли,  что  эта штука, которая виднеется над городом Джефферсоном,
штат Миссисипи, вовсе не памятник, а след ноги.
   Однажды  летом  Флем  въехал в город по  юго-восточной  дороге  в
фургоне,  запряженном  парой мулов, везя с  собой  жену,  ребенка  и
кое-что из домашней утвари. А на другой день он уже стоял за стойкой
в  маленьком ресторанчике, принадлежавшем В.К.Рэтлифу. Или,  вернее,
Рэтлиф  владел  этим  ресторанчиком на паях еще с  одним  человеком,
потому  что  он, Рэтлиф, агент по продаже швейных машин, должен  был
почти  все  время разъезжать по округе в своем фургончике (он  тогда
еще  не купил форд первого выпуска) с образцом швейной машины.  Или,
вернее,  мы  думали, что Рэтлиф еще владеет ресторанчиком  на  паях,
пока  не увидели за стойкой незнакомца в засаленном переднике  –  он
был  приземистый, неразговорчивый, с крошечным аккуратным  галстуком
бабочкой,   с   мутными  глазами  и  неожиданно   маленьким   носом,
крючковатым,  словно  клюв у мелкого ястреба;  а  еще  через  неделю
Сноупс поставил за ресторанчиком парусиновую палатку и стал жить там
с женой и ребенком. И тогда-то Рэтлиф сказал дяде Гэвину:
   –  Дайте  только  срок.  Через полгода  он  и  Гровера  Кливленда
(Гровер   Кливленд  Уинбуш  был  его  компаньон)  выпрет  из   этого
ресторана.
   Это  было  самое первое лето, «первое лето Сноупсов», как  назвал
его  дядя  Гэвин.  Сам  он был тогда в Гарварде,  уехал  туда,  чтоб
выучиться  на  магистра искусств. А потом он собирался поступить  на
юридический факультет университета здесь, в штате Миссисипи,  чтобы,
когда  кончит  его, стать помощником своего отца. Но  уже  в  каждые
каникулы  он  помогал  отцу, который был прокурором  города;  миссис
Сноупс  он  тогда еще и в глаза не видел и не только  не  знал,  что
поедет в Германию учиться в Гейдельбергском университете, но не знал
даже,  что  ему всерьез этого захочется: он говорил только,  что  не
прочь  поехать  туда когда-нибудь, ему это казалось удачной  мыслью,
которую  приятно  держать  про себя,  а  при  случае  и  ввернуть  в
разговор.
   Они  с  Рэтлифом часто разговаривали. Потому что Рэтлиф,  хоть  и


1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 :
Главная| Новости сайта| Авторы| Темы| Контакты| О проекте
© 2009 Домашняя библиотека