Поиск книг:
Категории:
Авторы:
О произведении

Консуэло

Жорж Санд
(1804-07-01 - 1876-06-08)
 
Год: 1843
Серия: Консуэло (#1)
 
Разделы
 
Афоризм
Если я с друзьями, просматривая сокровища древних мудрых мужей, которые они оставили нам в своих сочинениях, встретим что-либо хорошее и заимствуем, то считаем это великой прибылью для себя... Сократ
Логин:
Пароль:
регистрация
Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта:
Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:
почерпнуты  им  исключительно из романов, из модной философии  и  из
посещения театров. Он воображал себя артистом, но и в этом,  как  во
всем,  ему не хватало тонкости и глубины. Однако его барская осанка,
утонченная любезность и веселые остроты пленили юного Гайдна,  и  он
нравился ему гораздо больше, чем барон, быть может еще потому, что к
последнему с явным интересом относилась Консуэло.
   Барон,   напротив,  получил  хорошее  образование.   Хотя   блеск
придворной  жизни и эгоизм кипучей молодости настолько увлекали  его
порой, что он забывал об истинной ценности человеческого величия,  в
глубине  души  его  сохранились  независимость  чувств  и  твердость
принципов, выработанных серьезным чтением и хорошим воспитанием. Его
гордый характер мог измениться под влиянием лести и угодничества, но
достаточно было малейшей несправедливости, чтобы он вспылил и  вышел
из себя. Красавец паж Фридриха омочил губы в кубке с ядом, но любовь
– любовь безграничная, смелая, экзальтированная – вновь воскресила в
нем отвагу и твердость. Пораженный в самое сердце, он поднял голову,
бросая вызов тирану, желавшему поставить его на колени.
   В  то  время, о котором мы повествуем, ему было на вид не  больше
двадцати  лет.  Целый  лес каштановых волос, которыми  он  не  хотел
жертвовать  ради  дисциплинарных установлении Фридриха,  осенял  его
высокий  лоб. Великолепно сложенный, с искрящимися глазами, черными,
как  смоль,  усиками  и белыми, как алебастр,  но  сильными,  как  у
атлета,  руками, он обладал голосом не менее свежим и  мужественным,
чем  его  лицо,  мысли и любовные упования. Консуэло  все  думала  о
таинственной  любви,  о  которой он  непрестанно  упоминал,  но  это
чувство  уже  не  казалось  ей смешным с  той  минуты,  как  девушка
подметила,  что  порывы откровенности сменялись у  барона  внезапной
сдержанностью,  что  указывало  на врожденную  непосредственность  и
вполне  понятное недоверие, порождавшее постоянную внутреннюю борьбу
с  самим  собой  и  с  судьбой.  Консуэло  помимо  воли  то  и  дело
задумывалась  над тем, кто же дама сердца юного красавца,  и  ловила
себя  на мысли, что самым искренним образом желает успеха этим  двум
романтическим возлюбленным. День показался ей не столь длинным,  как
она  ожидала,  боясь тягостного пребывания с глазу на глаз  с  двумя
незнакомцами   из   чуждого  ей  круга.  В  Венеции   она   получила
представление о вежливости, а в замке Ризенбург приобрела привычку к
ней,  равно  как  и к мягким манерам и изысканным речам,  являвшимся
приятной  особенностью того общества, которое в те  времена  принято
было называть избранным. С присущей ей сдержанностью она не вступала
в  разговор,  пока  к  ней  не обратятся, и спокойно  обдумывала  на
свободе  все,  о  чем  ей приходилось слышать. Ни  барон,  ни  граф,
по-видимому,  не  заметили,  что она  переодета.  Барон  не  обращал
никакого  внимания  ни на нее, ни на Иосифа: если  он  и  бросал  им
несколько  слов,  то  делал  это  между  прочим,  продолжая  начатый
разговор  с графом; но вскоре, увлекшись, он забывал даже и  о  нем,
беседуя,  казалось,  с собственными мыслями,  как  человек,  чей  ум
питается собственным внутренним огнем. Что же касается графа, то  он
был  либо важен, как монарх, либо резв, как французская маркиза.  Он
вынимал  из  кармана  тонкие таблички из  слоновой  кости  и  что-то
заносил  на  них  с сосредоточенным видом мыслителя  или  дипломата,
затем,  напевая, перечитывал, и Консуэло видела, что это французские
слащаво-любовные стишки. Порой он декламировал их барону, а тот,  не
слушая,  находил их чудесными. Иногда граф самым добродушным образом
совещался с Консуэло, спрашивая ее с деланной скромностью:
   –  Как  вы  находите  стихи, юный мой  друг?  Ведь  вы  понимаете
по-французски, не правда ли?
   Консуэло    надоела    притворная    снисходительность    Годица,
по-видимому  желавшего ее поразить; она не удержалась и указала  ему
на  две-три  ошибки  в его четверостишии «К красоте».  Мать  научила
Консуэло  красивым оборотам в иностранных языках,  на  которых  сама


1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 : 395 : 396 : 397 : 398 : 399 : 400 : 401 : 402 : 403 : 404 : 405 : 406 : 407 : 408 : 409 : 410 : 411 : 412 : 413 : 414 : 415 : 416 : 417 : 418 : 419 : 420 : 421 : 422 : 423 : 424 : 425 : 426 : 427 : 428 : 429 : 430 : 431 : 432 : 433 : 434 : 435 : 436 : 437 : 438 : 439 : 440 : 441 : 442 : 443 : 444 : 445 : 446 : 447 : 448 : 449 : 450 : 451 : 452 : 453 : 454 : 455 : 456 : 457 : 458 : 459 : 460 : 461 : 462 : 463 : 464 : 465 : 466 : 467 : 468 : 469 : 470 : 471 : 472 : 473 : 474 : 475 : 476 : 477 : 478 : 479 : 480 : 481 : 482 : 483 : 484 : 485 : 486 : 487 : 488 : 489 : 490 : 491 : 492 : 493 : 494 : 495 : 496 : 497 : 498 : 499 : 500 : 501 : 502 : 503 : 504 : 505 : 506 : 507 :
Главная| Новости сайта| Авторы| Темы| Контакты| О проекте
© 2009 Домашняя библиотека