Поиск книг:
Категории:
Авторы:
О произведении

Консуэло

Жорж Санд
(1804-07-01 - 1876-06-08)
 
Год: 1843
Серия: Консуэло (#1)
 
Разделы
 
Афоризм
Всякий писатель может сказать: на безумие не способен, до здоровья не снисхожу, невротик есмь. Ролан Барт
Логин:
Пароль:
регистрация
Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта:
Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:
несколькими каплями воды днем и несколькими минутами сна  ночью.  Вы
видите его: все жизненные силы истощены в нем; максимум еще два дня,
и  он  перестанет  страдать. Запаситесь  же  мужеством,  не  теряйте
головы.  Я готов поддержать вас и помогу вам добиться цели. Консуэло
продолжала удивленно смотреть на доктора, но тут канонисса по  знаку
больного  прервала их беседу и подвела девушку к Альберту.  Подозвав
Сюпервиля, Альберт говорил ему что-то на ухо дольше, чем,  казалось,
позволяла  его слабость. Доктор то краснел, то бледнел. Канонисса  с
беспокойством  наблюдала за ними, горя нетерпением узнать,  о  каких
своих желаниях говорит ему Альберт.
   –  Доктор,  –  шептал Альберт, – все, что вы только  что  сказали
этой  девушке,  я  слышал  (Сюпервиль, говоривший  на  другом  конце
гостиной  и  так же тихо, как в эту минуту беседовал с ним  больной,
смутился, и его твердое убеждение в невозможности существования дара
ясновидения было до того поколеблено, что ему стало казаться,  будто
он  сходит  с  ума). Доктор, – продолжал умирающий, – вы  ничего  не
понимаете   в   этой  душе  и  вредите  моим  планам,   задевая   ее
щепетильность. Она ничего не смыслит в ваших денежных соображениях и
всегда отказывалась и от моего титула и от моего состояния; любви ко
мне  она  никогда  не чувствовала. Одна жалость может  заставить  ее
уступить.  Обратитесь  же  к ее сердцу.  Конец  мой  ближе,  чем  вы
предполагаете.   Не   теряйте  времени.  Я  не   смогу   возродиться
счастливым, если не сойду в ночь отдохновения, назвавшись ее мужем.
   –  Что  вы  хотите  сказать этими последними словами?  –  спросил
Сюпервиль,   занятый  в  ту  минуту  анализом  сумасшествия   своего
больного.
   –  Вам  не  понять  их, – с усилием произнес  Альберт,  –  а  она
поймет. Ограничьтесь тем, чтобы передать их ей точно.
   –  Послушайте, господин граф, – сказал, несколько повышая  голос,
Сюпервиль, – я вижу, что не смогу ясно передать ваших мыслей. Вы  же
говорите  лучше, чем за всю последнюю неделю, и я в этом  усматриваю
благоприятный  признак.  Поговорите сами с  мадемуазель.  Одно  ваше
слово  убедит ее лучше всех моих речей. Вот она здесь, рядом,  пусть
займет мое место и выслушает вас.
   Сюпервиль  действительно уже ничего не понимал из  того,  что  до
сих  пор  казалось ему понятным; к тому же он считал, что достаточно
сказал Консуэло и обеспечил себе ее благодарность, в случае если она
добьется  состояния; перед тем, как он ушел, Альберт  сказал  ему  в
качестве  напутствия: – Подумайте о том, что вы мне обещали.  Минута
настала:   поговорите  с  моей  семьей.  Устройте  так,  чтобы   они
согласились и не колебались больше. Говорю вам – время не терпит…
   Альберт  настолько устал от усилия, какого стоил ему  разговор  с
Q~oepbhkel,  что, когда Консуэло приблизилась к нему,  он  прислонил
свой  лоб ко лбу любимой и так замер, словно умирая. Его белые  губы
посинели, и перепуганному Порпоре показалось, что он уже умер.
   В  это  время  Сюпервиль,  собрав в другом  конце  комнаты  графа
Христиана, барона, канониссу и капеллана, горячо уговаривал их. Один
только капеллан сделал робкое с виду возражение, говорившее, однако,
об упорной настойчивости священника.
   –  Если  ваши сиятельства потребуют, – сказал он, – я благословлю
этот брак, но так как граф Альберт не причастен благодати, следовало
бы,  чтобы он предварительно через покаяние и соборование примирился
с  церковью.  – Соборование! Господи, да неужели дело дошло  уже  до
этого?
   – произнесла, сдерживая стон, канонисса.
   –  Да, дошло, – ответил Сюпервиль, который как светский человек и
философ-вольтерьянец с презрением относился и к самому капеллану и к
его возражениям, – и нельзя терять ни минуты, если господин капеллан
настаивает  на  подобном  условии и желает мучить  больного  мрачной
обстановкой предсмертного обряда.


1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 : 395 : 396 : 397 : 398 : 399 : 400 : 401 : 402 : 403 : 404 : 405 : 406 : 407 : 408 : 409 : 410 : 411 : 412 : 413 : 414 : 415 : 416 : 417 : 418 : 419 : 420 : 421 : 422 : 423 : 424 : 425 : 426 : 427 : 428 : 429 : 430 : 431 : 432 : 433 : 434 : 435 : 436 : 437 : 438 : 439 : 440 : 441 : 442 : 443 : 444 : 445 : 446 : 447 : 448 : 449 : 450 : 451 : 452 : 453 : 454 : 455 : 456 : 457 : 458 : 459 : 460 : 461 : 462 : 463 : 464 : 465 : 466 : 467 : 468 : 469 : 470 : 471 : 472 : 473 : 474 : 475 : 476 : 477 : 478 : 479 : 480 : 481 : 482 : 483 : 484 : 485 : 486 : 487 : 488 : 489 : 490 : 491 : 492 : 493 : 494 : 495 : 496 : 497 : 498 : 499 : 500 : 501 : 502 : 503 : 504 : 505 : 506 : 507 :
Главная| Новости сайта| Авторы| Темы| Контакты| О проекте
© 2009 Домашняя библиотека