Поиск книг:
Категории:
Авторы:
О произведении

Графиня Рудольштадт

Жорж Санд
(1804-07-01 - 1876-06-08)
 
Год: 1843
Серия: Консуэло (#2)
 
Разделы
 
Афоризм
Написать книгу - это всегда в некотором смысле уничтожить предыдущую. Поль Мишель Фуко
Логин:
Пароль:
регистрация
Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта:
Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:
в  бегство,  сказав:  «Не  бойтесь, синьора,  господин  плац-майор
действует заодно с нами».
   —  Остановитесь,  — торопливо сказал им Нантейль.  —  Случилась
неприятность.  Плац-майору Веберу вздумалось  прийти  поужинать  в
нашу часть здания с одним старым, безмозглым офицером. Они сидят в
помещении, через которое вам необходимо пройти. Надо найти  способ
выдворить их оттуда. Карл, скорее возвращайтесь на свой пост —  не
то  вас  могут  хватиться. Я приду за вами, когда будет  возможно.
Госпожа  Порпорина  укроется в моей комнате. Готлиба  я  возьму  с
собой и скажу, что у него припадок лунной болезни. Оба моих дурака
побегут взглянуть на него, помещение освободится, и я заберу ключ,
чтобы они больше не могли туда попасть.
   Готлиб,  не знавший, что он лунатик, вытаращил глаза,  но  Карл
сделал  ему  знак, и он слепо подчинился. Консуэло  смертельно  не
хотелось входить в комнату Мейера.
   —  Почему  вы боитесь этого человека? — шепотом спросил  у  нее
Карл.  Ему обещана слишком крупная сумма, чтобы он вздумал предать
вас.  Он  дал  правильный совет: я вернусь на бастион.  Чрезмерная
поспешность может нас погубить.
   «Чрезмерное  хладнокровие  и  предусмотрительность  тоже  могут
погубить  нас», — подумала Консуэло. Тем не менее она уступила.  У
нее  было при себе оружие. Проходя через кухню Шварцев, она успела
схватить там небольшой нож, и это немного успокаивало ее. Деньги и
бумаги  она  еще раньше отдала Карлу, а себе оставила только  свое
распятие, которое считала талисманом.
   Для  большей безопасности Мейер запер ее в своей комнате и ушел
вместе  с  Готлибом.  Минут  через десять,  показавшихся  Консуэло
вечностью,  Нантейль  вернулся, и она с ужасом  заметила,  что  он
запер дверь изнутри, а ключ положил в карман.
   —  Синьора,  —  сказал  он  ей по-итальянски,  —  вам  придется
вооружиться терпением еще на полчаса. Эти негодяи пьяны и уйдут из-
за стола не раньше, чем пробьет час ночи. Тогда их выгонит сторож,
который дежурит в этой части здания.
   — А что вы сделали с Готлибом, сударь?
   —  Ваш  друг  Готлиб находится в безопасности. Он спрятался  за
вязанкой хвороста и отлично там выспится. Пожалуй, это поможет ему
бодрее шагать, когда он пойдет вслед за вами.
   — А Карла вы предупредите, не так ли?
   — Если мне не вздумается приказать повесить его, — ответил плац-
майор с какой-то сатанинской усмешкой. — Мне незачем оставлять его
здесь. Ну что, довольны вы мною, синьора?
   —   Сейчас   у   меня   нет  возможности   доказать   вам   мою
признательность,  сударь,  —  холодно  ответила  Консуэло,  тщетно
стараясь  скрыть свое презрение, — но я надеюсь, что вскоре  смогу
расквитаться с вами.
   —  Черт  побери,  да вы можете расквитаться со мной  сейчас  же
(Консуэло с ужасом отшатнулась)… если проявите ко мне хоть немного
симпатии, — добавил Мейер с неуклюжей и неловкой любезностью. — Не
будь я таким страстным любителем музыки, а вы — такой красоткой, я
ни  за что не нарушил бы своего долга и не стал бы помогать вашему
побегу. Неужели вы думаете, что я делаю это из-за денег? Тьфу!  Да
я  достаточно  богат,  чтобы обойтись без ваших  друзей,  а  принц
Генрих недостаточно могуществен, чтобы спасти меня от петли или от
onfhgmemmncn заточения, если будет обнаружено мое участие. Так или
иначе, дурная служба повлечет за собой немилость, перевод в другую
крепость, менее удобную, расположенную дальше от столицы… Все  это
заслуживает  маленького  утешения. Полно! Перестаньте  разыгрывать
гордячку.  Вы  ведь  знаете, что я влюблен в вас.  У  меня  мягкое
сердце! Но это не значит, что можно злоупотреблять моей слабостью.
Вы  не  монахиня,  не  святоша,  черт  побери!  Вы  очаровательная


1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 :
Главная| Новости сайта| Авторы| Темы| Контакты| О проекте
© 2009 Домашняя библиотека