Поиск книг:
Категории:
Авторы:
О произведении

Графиня Рудольштадт

Жорж Санд
(1804-07-01 - 1876-06-08)
 
Год: 1843
Серия: Консуэло (#2)
 
Разделы
 
Афоризм
Чтобы довести посещение библиотек до невероятных показателей, надо перенести туда с прилавков все самые подлые и глупые книги. (Елена Ермолова)
Логин:
Пароль:
регистрация
Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта:
Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:
осталась  только  его  голова,  только  голова,  попорченная  моим
кулаком…  О  господи, как он был уродлив! Мне стало страшно!..  Он
все еще стоит перед моими глазами!
   Опасаясь,  что  это ужасное потрясение может  повредить  Карлу,
Консуэло   постаралась  преодолеть  собственное  волнение,   чтобы
успокоить  его и отвлечь. Карл был кроток и терпелив  от  природы,
как  истинный  чешский крепостной. Полная трагических случайностей
жизнь,  уготованная  ему судьбою, была ему не по  силам.  Совершая
поступки,  продиктованные местью или иными злобными чувствами,  он
испытывал  затем муки раскаяния и страх перед богом. Отвлекая  его
от  мрачных  мыслей, Консуэло, быть может, хотела и  сама  немного
отдохнуть  душой.  Ведь она тоже вооружилась  в  эту  ночь,  чтобы
убить.  Она  тоже ранила человека и пролила несколько  капель  его
нечистой  крови.  Прямая и благочестивая душа не  может  допустить
мысли  об  убийстве, не может принять решение убить  человека,  не
проклиная,  но  оплакивая  те  обстоятельства,  которые  вынуждают
защищать  свою  честь  и жизнь с кинжалом в руках.  Консуэло  была
подавлена,  удручена. Она уже не осмеливалась считать,  что  имела
право  купить  свою свободу ценой пролитой крови —  хотя  бы  даже
крови злодея.
   —  Бедный  Карл, — сказала она. — Сегодня мы оба были палачами.
Это  ужасно.  Но  пусть тебя утешит мысль, что мы  не  хотели,  не
предвидели   того,   что  случилось  —   нас   толкнула   на   это
необходимость.  А  теперь расскажи мне о  господине,  который  так
великодушно помог мне бежать. Ты совсем не знаешь его?
   —  Нет, синьора, сегодня вечером я увидел его впервые и даже не
знаю, как его имя.
   — Но куда же он везет нас, Карл?
   —  Не  знаю, синьора. Он запретил задавать ему вопросы  и  даже
велел  передать вам, что если дорогой вы сделаете малейшую попытку
расспрашивать его, где мы находимся и куда едем, он будет вынужден
покинуть  вас на полпути. Мне ясно, что он желает нам добра,  и  я
решил позволить ему вести меня как ребенка.
   — А видел ты лицо этого господина?
   —  Мельком,  при  свете фонаря. Это было в  тот  миг,  когда  я
переносил  вас  в лодку. Он очень красив, синьора.  Я  никогда  не
видел никого красивее. Настоящий король.
   
   — Неужели, Карл? Он еще молод?
   — Лет тридцати.
   — На каком языке он говорит?
   —  На  самом настоящем чешском — истинном языке христиан! Он  и
сказал-то мне всего несколько слов, но какое удовольствие доставил
бы  мне  звук родного языка, не случись это в такую дурную минуту:
«Не  убивайте его — в этом нет необходимости». Ох, он ошибся,  это
было более чем необходимо, — не так ли, синьора?
   — А что он сказал тебе, когда ты совершил это страшное дело?
   —  Я думаю — да простит мне бог! — что он ничего не заметил. Он
кинулся  в  лодку, где вы лежали как мертвая, и, видно,  опасаясь,
как  бы  кто  не причинил вам вреда, заслонил вас своим  телом.  А
когда мы оказались в безопасности посреди пруда, он приподнял вас,
закутал в отличный плащ, который, должно быть, и принес специально
для  вас,  а  потом  все  время прижимал к  сердцу,  словно  мать,
nup`m~y`  свое  дитя. Да, он очень сильно любит вас,  синьора!  Не
может быть, чтобы вы не знали его.
   —  Возможно,  что знаю, но мне ни разу не удалось  увидеть  его
лицо, и я…
   —  Как  странно, что он скрывает его от вас! Впрочем, ничто  не
должно казаться странным со стороны этих людей.
   — Каких людей? Скажи мне. Карл.


1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 :
Главная| Новости сайта| Авторы| Темы| Контакты| О проекте
© 2009 Домашняя библиотека