Поиск книг:
Категории:
Авторы:
О произведении

Графиня Рудольштадт

Жорж Санд
(1804-07-01 - 1876-06-08)
 
Год: 1843
Серия: Консуэло (#2)
 
Разделы
 
Афоризм
В писателе-художнике талант... уменье чувствовать и изображать жизненную правду явлений. Николай Александрович Добролюбов
Логин:
Пароль:
регистрация
Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта:
Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:
Так понимал искусство Вольтер. Подобно некоему острослову — он еще
жив,  —  у которого спросили, любит ли он музыку, Вольтер  мог  бы
ответить: «Она не слишком мне мешает».
   Все  шло  прекрасно,  и  опера  беспрепятственно  двигалась   к
развязке.  Король  был  весьма доволен и время  от  времени  кивал
капельмейстеру,  выражая ему одобрение; он  уже  собирался  начать
аплодировать  певице, заканчивавшей свою каватину,  как  милостиво
делал  это обычно, всегда воздавая ей должное, но тут, по какой-то
необъяснимой прихоти случая. Порпорина, посреди блестящей  рулады,
которая   неизменно  ей  удавалась,  внезапно  умолкла,   устремив
странный взгляд в угол залы, стиснула руки и с криком: «О,  боже!»
упала  без  чувств  на подмостки. Порпорино поспешил  ее  поднять,
пришлось  унести ее за кулисы, а в зале раздался  шум  —  вопросы,
предположения,  догадки.  В разгаре этой  суматохи  король  громко
окликнул тенора, который еще оставался на сцене.
   —  Что все это значит, Кончолини? Что с ней такое? — спросил он
властным  и  резким  голосом,  перекрывшим  шум  толпы.  —   Идите
взгляните на нее, да поживее!
   Через   несколько  секунд  Кончолини  вернулся  и,  почтительно
перегнувшись через рампу, на которую облокотился король, сообщил:
   —  Ваше величество, синьора Порпорина лежит как мертвая. Боюсь,
что она не сможет закончить спектакль.
   —  Полноте! — сказал король, пожимая плечами. — Пусть ей  дадут
стакан  воды,  пусть  принесут понюхать  чего-нибудь,  и  поскорее
кончайте эту историю.
   Певец,  не  имевший  ни  малейшей  охоты  рассердить  короля  и
испытать  на себе в присутствии публики вспышку его гнева,  снова,
как  крыса, улепетнул за кулисы, а король раздраженно заговорил  о
чем-то  с  капельмейстером  и с музыкантами,  меж  тем  как  часть
публики, которую дурное настроение короля интересовало значительно
больше,  нежели  бедная  Порпорина, прилагала  невероятные,  но  —
бесплодные усилия уловить слова монарха.
   Барон  фон Пельниц, обер-камергер короля и директор его театра,
вскоре  вернулся и доложил Фридриху, как обстоит  дело.  В  театре
Фридриха  не  было той атмосферы торжественности, какая  могла  бы
быть,  если бы публика чувствовала себя независимой и влиятельной.
Король  повсюду был у себя дома, спектакль принадлежал ему  и  шел
для   него   одного.  Поэтому  никого  не  удивило,  что   главным
действующим лицом этой неожиданной интермедии сделался он.
   —  Послушайте, барон, — говорил он довольно громко, не  обращая
внимания  на  то, что его слышала часть оркестра, — скоро  ли  это
кончится? Ведь это просто смешно! Неужели там, за кулисами, у  вас
нет доктора? Вы обязаны постоянно держать доктора в театре.
   —  Ваше величество, доктор здесь. Он не решается пустить певице
кровь,  так как опасается, что от этого она ослабеет и  не  сможет
играть   дальше.   Но   ему   все-таки   придется   прибегнуть   к
кровопусканию, если она не придет в чувство.
   — Так, стало быть, это серьезно? Она не притворяется?
   — Ваше величество, на мой взгляд, это очень серьезно.
   —  В  таком  случае, велите опустить занавес, и  разойдемся  по
домам. Впрочем, пусть Порпорино споет нам что-нибудь взамен, чтобы
мы не ушли под этим тяжелым впечатлением.
   Порпорино  повиновался и превосходно спел  две  вещицы.  Король
onukno`k  ему, публика сделала то же, и представление  окончилось.
Зрители  стали  расходиться,  а король  в  сопровождении  Пельница
прошел за кулисы, в уборную примадонны.
   Когда актрисе становится дурно во время исполнения роли, далеко
не  вся публика сочувствует ее беде; сколько бы любитель музыки ни
обожал  своего  кумира, к его жалости всегда  примешивается  такая
доля  эгоизма,  что  он  куда более огорчен  потерей  собственного


1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 :
Главная| Новости сайта| Авторы| Темы| Контакты| О проекте
© 2009 Домашняя библиотека