Поиск книг:
Категории:
Авторы:
О произведении

Графиня Рудольштадт

Жорж Санд
(1804-07-01 - 1876-06-08)
 
Год: 1843
Серия: Консуэло (#2)
 
Разделы
 
Афоризм
Написать книгу - это всегда в некотором смысле уничтожить предыдущую. Поль Мишель Фуко
Логин:
Пароль:
регистрация
Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта:
Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:
вздором?
   — Так вы, сударь, знаете этого человека?
   —  Разумеется.  И  давно. Вот уже добрых четыре  года,  как  он
появляется здесь не менее одного раза в шесть или восемь  месяцев.
Нрав у него миролюбивый, он не вмешивается в придворные интриги, и
потому  его  величество  король, не желая  лишать  любимую  сестру
невинных  развлечений,  терпит его присутствие  в  городе  и  даже
разрешает  ему входить во дворец, когда ему вздумается. Трисмегист
не  злоупотребляет  этим  и в нашей стране  занимается  своим  так
называемым  искусством  только в присутствии  ее  высочества.  Ему
покровительствует и за него ручается господин Головкин.  Вот  все,
что я могу сообщить вам о Трисмегисте. Но скажите, синьора, почему
все это так живо интересует вас?
   —  Уверяю  вас,  сударь, это нисколько меня не  интересует,  и,
чтобы  вы не сочли меня безумной, признаюсь вам, что этот  человек
показался  мне  — очевидно, я ошиблась — поразительно  похожим  на
одно  существо, которое было мне когда-то дорого,  дорого  даже  и
сейчас — ведь смерть не разрывает уз дружбы, вы согласны?
   —  Это  благородное  чувство, вполне  достойное  вас,  синьора.
Однако  вы  перенесли сильное волнение и теперь еле  держитесь  на
ногах. Позвольте же мне проводить вас домой.
   Придя  к  себе, Порпорина легла в постель и пролежала несколько
дней, терзаемая лихорадкой и сильнейшим нервным возбуждением.  Уже
выздоравливая,  она  получила записку от госпожи  фон  Клейст:  та
приглашала ее к себе помузицировать к восьми часам вечера.  Музыка
оказалась  лишь предлогом, чтобы украдкой провести ее  во  дворец.
Разными  потайными переходами дамы вместе пробрались к  принцессе,
которая  встретила их в прелестном наряде, хотя комната  была  еле
освещена,  а  слуги  оказались  отпущенными  на  весь  вечер   под
предлогом   нездоровья  их  госпожи.  Принцесса   приняла   певицу
необыкновенно  ласково и, дружески взяв ее  под  руку,  привела  в
красивую круглую комнату, освещенную пятью десятками свечей; здесь
со  вкусом и роскошью был приготовлен изысканный ужин. Французское
рококо еще не успело проникнуть в прусский двор. К тому же  в  эту
эпоху принято было выказывать глубокое презрение ко двору Франции,
и  все стремились подражать традициям века Людовика XIV, о котором
Фридрих,  втайне  стремившийся копировать этого  великого  короля,
отзывался  с  неприкрытым  и безграничным  восхищением.  Принцесса
Амалия,  однако, была одета по последней моде, и, хотя  ее  туалет
был скромнее наряда госпожи де Помпадур, она казалась от этого  не
менее  блестящей.  На  госпоже  фон Клейст  тоже  было  прелестное
платье, а между тем на столе стояли всего три прибора, и не  видно
было ни одного слуги.
   —  Вы  изумлены  нашим маленьким пиршеством, —  смеясь  сказала
принцесса.
   —  Так  вот  — вы изумитесь еще больше, когда узнаете,  что  мы
ужинаем только втроем и будем сами прислуживать друг другу.  Кроме
того, мы и приготовили все своими руками — я и госпожа фон Клейст.
Сами накрыли на стол, сами зажгли свечи, и никогда еще мне не было
так  весело. Впервые в жизни я сама причесалась, сама оделась,  и,
мне  кажется, я одета и причесана лучше, чем когда бы то ни  было.
Словом,  мы будем развлекаться инкогнито. Король проведет  ночь  в
Потсдаме, королева находится в Шарлоттенбурге, мои сестры гостят у
jnpnkeb{-матери в Мон-Бижу, братья куда-то исчезли, во дворце  нет
никого,  кроме нас. Меня считают больной, и я хочу воспользоваться
этой ночью свободы, чтобы почувствовать, что все-таки еще живу,  и
чтобы отпраздновать с вами двумя (единственными в мире существами,
на  которых я могу положиться) побег моего дорогого Тренка.  Итак,
мы  будем  пить  шампанское за его здоровье, а если  одна  из  нас
опьянеет,  две  другие сохранят это в тайне.  Да,  да,  прекрасные


1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 :
Главная| Новости сайта| Авторы| Темы| Контакты| О проекте
© 2009 Домашняя библиотека