Поиск книг:
Категории:
Авторы:
О произведении

Графиня Рудольштадт

Жорж Санд
(1804-07-01 - 1876-06-08)
 
Год: 1843
Серия: Консуэло (#2)
 
Разделы
 
Афоризм
Иные владеют библиотекой, как евнухи владеют гаремом. (Виктор Мари Гюго)
Логин:
Пароль:
регистрация
Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта:
Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:
удовольствия,   нежели  страданиями  и  тревогами  самой   жертвы.
Некоторые  чувствительные  женщины,  как  говорили  в  то   время,
оплакивали сегодняшний несчастный случай следующим образом:
   — Бедняжка! Должно быть, она только собралась начать трель, как
вдруг  у нее запершило в горле, и, побоявшись не вытянуть ее,  она
предпочла упасть в обморок.
   —  А  мне кажется, она не притворялась, — сказала другая  дама,
еще  более чувствительная. — Люди не падают наземь с такой  силой,
если не больны по-настоящему.
   —  Ах,  почем знать, моя милая? — подхватила первая. —  Хорошая
актриса  умеет падать, как ей вздумается: она не боится  причинить
себе немножко боли. Ведь это так нравится публике!
   —  Что  такое стряслось сегодня с этой Порпориной? —  спрашивал
Ламетри маркиза д'Аржанса в другом конце вестибюля, где толпились,
уходя, великосветские зрители. — Уж не поколотил ли ее любовник?
   —  Не  говорите  так  о прелестной, добродетельной  девушке,  —
возразил маркиз. — У нее нет любовника, а если бы даже и  был,  то
она никогда не заслужит с его стороны подобного оскорбления, разве
только он последний негодяй.
   —  Ах,  простите,  маркиз! Я и забыл, что говорю  с  доблестным
защитником  всех  актрис  театра — бывших,  настоящих  и  будущих!
Кстати, как поживает мадемуазель Кошуа?
   —  Дорогая моя, — говорила в это же самое время, сидя в карете,
принцесса    Амалия    Прусская,    сестра    короля,     аббатиса
Кведлинбургская,  постоянной своей наперснице, прекрасной  графине
фон  Клейст,  —  заметила  ли ты, как  волновался  брат  во  время
сегодняшнего приключения?
   —   Нет,   принцесса,  —  ответила  госпожа  Мопертюи,  старшая
домоправительница  принцессы, добрейшая,  но  весьма  недалекая  и
весьма рассеянная особа, — я ничего не заметила.
   —  Да  не  с тобой говорят, — ответила принцесса тем  резким  и
решительным  тоном,  какой придавал ей  иногда  такое  сходство  с
братом. — Где тебе что-нибудь заметить! Лучше посмотри-ка на  небо
и  сосчитай,  сколько там сейчас звезд. Мне надо  кое-что  сказать
графине фон Клейст, и я не хочу, чтобы ты нас слышала.
   Госпожа  де  Мопертюи добросовестно заткнула уши, а  принцесса,
наклонясь к сидевшей напротив госпоже фон Клейст, продолжала:
   — Говори что угодно, а по-моему, впервые за пятнадцать или даже
за  двадцать  лет, словом, с тех пор, как я научилась наблюдать  и
понимать, король влюблен.
   —  Ваше  королевское высочество говорили то же самое в  прошлом
году по поводу мадемуазель Барберини, а его величество король и не
думал в нее влюбляться.
   —  Не  думал! Ошибаешься, деточка. Так много думал,  что  когда
молодой  канцлер Коччеи женился на ней, брат целых три дня злился,
как никогда в жизни, хотя и скрывал это.
   — Но ведь вашему высочеству хорошо известно, что его величество
терпеть не может неравных браков. — Да, то есть браков по любви  —
ведь  это  называется  так. Неравный брак!  Какие  громкие  слова,
бессмысленные,  как все громкие слова, которые управляют  светским
обществом и тиранят человека.
   Принцесса испустила глубокий вздох и вдруг, со свойственной  ей
быстротой  меняя тему разговора, насмешливо и раздраженно  сказала
qr`pxei домоправительнице:
   — Мопертюи, ты слушаешь нас, а не смотришь на небесные светила,
как  я  тебе приказала. Стоило ли выходить замуж за такого ученого
человека, чтобы потом слушать болтовню двух сумасбродок, вроде фон
Клейст  и  меня!..  Так вот, — продолжала она, обращаясь  к  своей
любимице, — король и в самом деле чуть-чуть любил эту Барберини. Я
знаю из верного источника, что часто после театра он заходил к ней


1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 :
Главная| Новости сайта| Авторы| Темы| Контакты| О проекте
© 2009 Домашняя библиотека