Поиск книг:
Категории:
Авторы:
О произведении

Графиня Рудольштадт

Жорж Санд
(1804-07-01 - 1876-06-08)
 
Год: 1843
Серия: Консуэло (#2)
 
Разделы
 
Афоризм
Поэт - это человек, у которого слова не расходятся с рифмой. Константин Кушнер
Логин:
Пароль:
регистрация
Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта:
Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:
   Возможно, что король только делает вид, будто ничего не  знает,
а  может  быть, его полицейские чиновники действительно обнаружили
какую-нибудь  неправильность  в  бумагах  моего  учителя,  но   он
выслушал  меня с большим вниманием и затем сказал спокойным  тоном
судьи, не желающего высказывать необдуманное решение:
   «Я все проверю и сообщу вам. Было бы очень странно, если бы мои
люди  придрались  без достаточных оснований к  путешественнику,  у
которого   все   в   порядке.  Тут  какое-то   недоразумение.   Не
тревожьтесь,  я  выясню, в чем дело, и, если  кто-нибудь  превысил
свои полномочия, он будет наказан». «Государь, я прошу не об этом.
Я прошу вызвать Порпору сюда».
   «И  я  обещаю  вам  сделать  это, —  ответил  он.  —  А  теперь
перестаньте хмуриться и расскажите, каким образом вы открыли тайну
моего  инкогнито».  Я непринужденно беседовала  с  королем,  и  он
показался  мне  таким добрым, таким приветливым, таким  интересным
собеседником,  что  все мои предубеждения  рассеялись,  и  я  лишь
восхищалась  его  умом, здравым и вместе с тем  блестящим,  мягкой
благосклонностью его обращения, — я не обнаружила этого качества у
Марии-Терезии, — и, наконец, тонкостью чувств, которая проявлялась
во   всех   его   суждениях,  какой  бы  темы  он   ни   коснулся.
«Послушайте, — сказал он, берясь за шляпу, — я хочу сразу же  дать
вам один дружеский совет: никому не говорите ни об услуге, которую
вы  мне  оказали,  ни  о  моем сегодняшнем  визите.  Хотя  в  моем
нетерпении поблагодарить вас нет ничего предосудительного для  нас
обоих,  даже  напротив,  это  могло бы вызвать  совершенно  ложное
представление о наших отношениях — отношениях возвышенной духовной
близости,  какие мне хотелось бы завязать с вами. Люди  вообразят,
что  вы  стремитесь к „благосклонности властелина“ — так  называют
это  придворные на своем языке. Вы станете предметом недоверия для
одних  и  зависти — для других. Наименьшее из неудобств будет  то,
что  к  вам  потянется рой просителей, которые захотят  передавать
через  вас  свои  нелепые ходатайства. А так как  вы,  разумеется,
слишком  благоразумны, чтобы согласиться на роль  посредницы,  вам
придется    терпеть   либо   их   навязчивые   требования,    либо
враждебность».
   «Обещаю  вести  себя так, как приказывает ваше  величество»,  —
ответила я.
   «Я  ничего не приказываю вам, Консуэло, — возразил он. — Просто
я рассчитываю на ваш здравый смысл и на ваше прямодушие. С первого
взгляда я разглядел в вас прекрасное сердце и справедливый ум. Мне
захотелось  сделать  вас  жемчужиной  моего  департамента  изящных
искусств,  —  вот  почему  я и послал из  глубины  Силезии  приказ
приготовить вам за мой счет карету, которая должна была  доставить
вас  сюда  немедленно по вашем прибытии на границу. Не  моя  вина,
если эта карета превратилась для вас в подобие тюрьмы на колесах и
что  вас  разлучили с вашим покровителем. А пока его нет,  я  хочу
заменить вам его, если вы сочтете меня достойным такого же доверия
и такой же привязанности».
   —  Признаюсь вам, милая Амалия, что меня глубоко растрогал этот
отеческий  тон, это утонченное проявление дружбы.  Быть  может,  к
этому  чувству примешалась и некоторая доля тщеславия,  но  только
слезы  выступили  у  меня  на глазах,  когда  на  прощание  король
протянул  мне руку. Я чуть было не поцеловала ее, и, должно  быть,
hlemmn  таков был мой долг, но раз уж я исповедуюсь вам, то должна
сказать, что в этот миг меня вдруг охватил ужас, и холод недоверия
словно  сковал  мои  движения. Мне показалось,  что  король  столь
ласково беседовал со мной и льстил моему самолюбию лишь для  того,
чтобы  помешать  мне  рассказывать ту сцену в  Росвальде,  которая
могла  бы произвести на иных впечатление, способное неблагоприятно
отразиться  на его политике. Мне показалось также, что  он  боится


1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 :
Главная| Новости сайта| Авторы| Темы| Контакты| О проекте
© 2009 Домашняя библиотека