Поиск книг:
Категории:
Авторы:
О произведении

Графиня Рудольштадт

Жорж Санд
(1804-07-01 - 1876-06-08)
 
Год: 1843
Серия: Консуэло (#2)
 
Разделы
 
Афоризм
Писатель: человек, который что-то делает, даже когда ничего не делает. Бауржан Тойшибеков
Логин:
Пароль:
регистрация
Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта:
Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:
   — Бедняжка! Ты подвержена галлюцинациям, в этом нет сомнения.
   —  О,  это еще не все. На прошлой неделе, в тот день,  когда  я
передала вам письмо барона фон Тренка, уходя от вас, я заблудилась
во дворце и, встретившись у входа в кабинет редкостей с господином
Штоссом,  остановилась побеседовать с ним. И вот я  снова  увидела
лицо  Альберта,  но  на  этот  раз  оно  было  угрожающим,  а   не
равнодушным,  как накануне, в театре, и теперь  по  ночам  в  моих
сновидениях  оно  все  время  видится  мне  то  разгневанным,   то
исполненным презрения.
   — А господин Штосе тоже видел его?
   —  Прекрасно  видел и сказал мне, что это некий  Трисмегист,  с
которым ваше высочество охотно беседует о некромантии.
   —  Праведное небо! — вскричала госпожа фон Клейст, побледнев. —
Я  так  и  знала,  что  он настоящий колдун! Никогда  я  не  могла
смотреть на этого человека без страха. Несмотря на красивое лицо и
благородный вид, в нем есть что-то сатанинское, и я убеждена, что,
подобно  Протею, он способен принимать любой облик,  чтобы  пугать
людей.  К  тому же, как все эти маги, он вечно всех бранит,  вечно
всем  недоволен.  Помню, как, составляя мой гороскоп,  он  отчитал
меня  за то, что я развелась с господином фон Клейстом после того,
как  муж  разорился, и сказал, что это настоящее  преступление.  Я
собиралась  что-то  ответить  в свое  оправдание  и,  так  как  он
держался  со  мной несколько высокомерно, начинала уже  сердиться,
как  вдруг  он с горячностью предсказал мне, что я вторично  выйду
замуж и второй мой муж погибнет по моей вине еще более трагически,
чем  первый, но что я буду наказана за это угрызениями  совести  и
всеобщим осуждением. При этих словах лицо его стало таким грозным,
что мне показалось, будто передо мной
   
   воскресший  господин Клейст, и я с криком убежала  в  покои  ее
высочества.
   —  Да, это была забавная сцена, — произнесла принцесса сухим  и
едким  тоном, который по временам возвращался к ней как бы  помимо
ее воли. — Я хохотала как безумная.
   —  По-моему,  тут  не  над  чем было  смеяться,  —  простодушно
возразила  Консуэло. — Но кто все-таки он такой, этот  Трисмегист?
Ведь если ваше высочество не верит в магов, то…
   —  Я  обещала, что когда-нибудь расскажу тебе, что такое магия,
но  не торопи меня. А пока что знай: прорицатель Трисмегист —  это
человек,  к  которому  я отношусь с большим  уважением  и  который
сможет быть полезен нам — всем трем… И не только нам одним!..
   —  Мне  очень  хотелось  бы увидеть  его  еще  раз,  —  сказала
Консуэло. — Да, хоть при одной мысли об этом меня бросает в дрожь,
мне  хочется в спокойном состоянии проверить, действительно ли  он
так похож на графа Рудольштадта, как я вообразила.
   — Действительно ли он похож на графа Рудольштадта, говоришь ты…
Знаешь, ты напомнила мне об одном обстоятельстве, которое я совсем
забыла.  И, быть может, оно весьма прозаически разъяснит  всю  эту
великую  тайну… Подожди минутку, дай подумать… Да, да!  Вспомнила!
Слушай,  бедняжка моя, и учись относиться с недоверием  ко  всему,
что  кажется сверхъестественным. Тот, кого показал тебе Калиостро,
был Трисмегист, ибо у Калиостро есть с ним какие-то сношения. Тот,
кого  ты  видела в театре, в ложе графа Головкина, был Трисмегист,
han  Трисмегист живет у него в доме и они вместе занимаются химией
или  алхимией.  И,  наконец, тот, кого  ты  видела  во  дворце  на
следующий день, тоже был Трисмегист, ибо вскоре после того, как  я
простилась с тобой, он приходил ко мне и, между прочим,  рассказал
мне множество подробностей о побеге Тренка.
   —   Чтобы  похвастаться,  будто  способствовал  его  побегу,  —
добавила  госпожа  фон Клейст, — и получить  с  вашего  высочества


1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 :
Главная| Новости сайта| Авторы| Темы| Контакты| О проекте
© 2009 Домашняя библиотека