Поиск книг:
Категории:
Авторы:
О произведении

Графиня Рудольштадт

Жорж Санд
(1804-07-01 - 1876-06-08)
 
Год: 1843
Серия: Консуэло (#2)
 
Разделы
 
Афоризм
Настоящее наследие писателя - это его секреты, его мучительные и невысказанные провалы; закваска стыда - вот залог его творческой силы. Эмиль Мишель Чоран
Логин:
Пароль:
регистрация
Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта:
Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:
деньги,  которых, он, конечно, не издержал. Ваше высочество  может
думать о Трисмегисте что угодно, но я осмелюсь сказать это  и  ему
самому: он авантюрист.
   —  Что  не  мешает ему быть великим магом, не так  ли,  Клейст?
Каким  же образом в тебе уживается такое глубокое почтение  к  его
искусству и такое презрение к нему самому?
   —  Ах, принцесса, это вполне понятно. Мы боимся чародеев, но  и
ненавидим  их. Это чувство очень похоже на то, какое мы испытываем
по отношению к дьяволу.
   —  И тем не менее все хотят увидеть дьявола и не могут обойтись
без чародеев. Такова твоя логика, моя прекрасная Клейст!
   —  Но,  принцесса, каким же образом вы узнали, что этот человек
похож  на графа Рудольштадта? — спросила Консуэло, слушавшая  этот
странный спор с жадным вниманием.
   — Совершенно случайно — я и забыла тебе сказать. Сегодня утром,
когда  Сюпервиль  рассказывал мне твою  историю  и  историю  графа
Альберта, этого странного человека, мне захотелось узнать, был  ли
он  красив  и  отражалось ли на его наружности его  необыкновенное
воображение.  Сюпервиль  задумался,  а  потом  ответил:   «Знаете,
сударыня,  мне  нетрудно дать вам о нем правильное  представление.
Ведь  среди ваших „игрушек“ есть один чудак, который необыкновенно
походил  бы  на этого беднягу Рудольштадта, если бы он  был  более
худым,  более бледным и причесывался по-другому. Это  ваш  чародей
Трисмегист».  Вот  где  разгадка,  моя  прелестная  вдова,  и  эта
разгадка столь же мало загадочна, как вся их компания — Калиостро,
Трисмегист, Сен-Жермен и так далее.
   —  Вы  сняли  у  меня  с  сердца огромную  тяжесть,  —  сказала
Порпорина,  — и сорвали с глаз черную пелену. Мне кажется,  что  я
возрождаюсь   к  жизни,  пробуждаюсь  от  мучительного   сна!   Да
благословит  вас  бог за это объяснение. Значит,  я  не  безумная,
значит, у меня нет видений, значит, я больше не буду бояться  себя
самой!..  И все-таки… Человеческое сердце непостижимо… —  добавила
она  после минутного размышления. — Кажется, я уже жалею  о  своем
былом  страхе  и о своих прежних мыслях. В своем помешательстве  я
почти  убедила  себя,  что Альберт не умер и  что  наступит  день,
когда,  заставив  меня  страшными  галлюцинациями  искупить   зло,
которое я ему причинила, он вернется ко мне без чувства обиды  или
неприязни.  Теперь же я твердо уверена в том, что Альберт  спит  в
гробнице  своих предков, что он уже не проснется,  что  смерть  не
отдаст своей добычи, и эта уверенность ужасна!
   —  И  ты  могла  в  этом сомневаться? Да, в безумии  есть  доля
счастья. А я вот не надеялась, что Тренк выйдет из темниц Силезии,
хотя это было возможно, хотя это все-таки случилось.
   —  Если  бы  я  рассказала вам, прекрасная Амалия  о  всех  тех
догадках, какие приходили мне на ум, вы бы увидели, что,  несмотря
на  кажущееся  неправдоподобие, они были не  так  уже  невозможны.
Взять  хотя бы летаргию… У Альберта бывали припадки летаргического
сна.  Впрочем, я не хочу вспоминать о всех этих безумных догадках.
Теперь  они  мне неприятны — ведь человек, которого я  приняла  за
Альберта, оказался каким-то авантюристом.
   —  Трисмегист не тот, за кого его принимают… Достоверно одно  —
это  не граф Рудольштадт: я знаю его уже несколько лет, и все  это
время   он,   по  крайней  мере  для  вида,  занимается   ремеслом
opnphv`rek.  Притом он не так уж похож на графа Рудольштадта,  как
ты  себя  в этом убедила. Сюпервиль — а он слишком искусный  врач,
чтобы  хоронить людей, когда они в летаргическом сне, и к тому  же
не  верит  в  привидения,  — итак, Сюпервиль  увидел  и  кое-какие
различия, которых ты в своем смятении не смогла заметить.
   —  Как  бы  мне  хотелось еще раз увидеть этого Трисмегиста,  —
задумчиво произнесла Консуэло.


1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 :
Главная| Новости сайта| Авторы| Темы| Контакты| О проекте
© 2009 Домашняя библиотека