Поиск книг:
Категории:
Авторы:
О произведении

Графиня Рудольштадт

Жорж Санд
(1804-07-01 - 1876-06-08)
 
Год: 1843
Серия: Консуэло (#2)
 
Разделы
 
Афоризм
Писатели учатся лишь тогда, когда они одновременно учат. Они лучше всего овладевают знаниями, когда одновременно сообщают их другим. Бертольт Брехт
Логин:
Пароль:
регистрация
Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта:
Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:
вам   приказывают   одно  —  ощутив  неожиданное   действие   этой
благодетельной поддержки, покоритесь и доверьтесь. Я  сказал  все,
что  мог.  Теперь обдумайте хорошенько мои слова, и когда наступит
должное  время, когда вы увидите чудеса, свершающиеся вокруг  вас,
вспомните,  что  все возможно для тех, которые  верят  и  трудятся
сообща,  для  тех, которые равны и свободны. Да, да, для  них  нет
ничего невозможного, когда нужно вознаградить добродетель, и  если
ваша окажется достаточно высокой, вы получите наивысшую награду  —
они смогут даже воскресить Альберта и вернуть его вам.
   Проговорив    все   это   возбужденным,   полным   восторженной
уверенности тоном, человек в красном домино встал, склонился перед
Консуэло  и,  не  ожидая ответа, вышел из ложи, а она  застыла  на
месте, погруженная в странные мечтания.
   
                             Глава 13
   
   Консуэло,  желавшая  теперь одного —  уйти  отсюда,  наконец-то
спустилась  вниз и встретила в коридоре двух человек в масках:  те
подошли к ней, и один из них шепнул:
   — Остерегайся графа де Сен-Жермена.
   Ей  показалось, что это голос Уберти Порпорино, ее партнера  по
сцене, и, схватив его за рукав домино, она спросила:
   — Кто такой граф де Сен-Жермен? Я не знаю его.
   Но  второй человек в маске, даже не пытаясь изменить  голос,  —
Консуэло  сразу  узнала,  что это был  грустный  скрипач,  молодой
Бенда, — взял ее за руку и сказал:
   — Избегай приключений и искателей приключений.
   После  чего они поспешно отошли, словно желая уклониться от  ее
вопросов.  Консуэло, потратившая столько усилий,  чтобы  сделаться
неузнаваемой, удивилась, что ее узнают так легко, и теперь  ей  не
терпелось  уйти  отсюда.  Но  вскоре  она  заметила,  что  за  ней
наблюдает еще один человек в маске; по походке и по фигуре она как
будто  узнала в нем господина фон Пельница, директора  королевских
театров  и  камергера короля. Она окончательно в  этом  убедилась,
когда  он  обратился к ней, как он ни старался  изменить  голос  и
манеру  говорить.  Он завел с ней беседу на разные  темы,  но  она
молчала, понимая, что он хочет услышать ее голос. Ей удалось  как-
то  отделаться от него, и она нарочно прошла через всю залу, чтобы
запутать  его на тот случай, если бы ему вздумалось пойти  за  ней
следом. В зале толпились люди, и она с трудом пробралась к выходу.
Здесь она обернулась, желая убедиться, что за ней не следят,  и  с
удивлением  заметила в углу Пельница, шепотом  разговаривавшего  с
красным домино — судя по всему, с графом де Сен-Жерменом.  Она  не
знала,  что Пельниц познакомился с ним еще во Франции, и, опасаясь
предательства  со  стороны искателя приключений, вернулась  домой,
терзаемая тревогой — не столько за себя, сколько за принцессу, чей
секрет она невольно выдала весьма подозрительному человеку.
   Проснувшись утром, она увидела над своей головой венок из белых
роз,  подвешенный к распятию, которое ей досталось от матери  и  с
которым  она  никогда не расставалась. Одновременно  она  заметила
исчезновение  кипарисовой ветки, неизменно украшавшей  распятие  с
тех  пор,  как однажды в Вене, в вечер ее триумфа, ее  бросила  на
сцену чья-то неизвестная рука. Она стала повсюду искать ветку,  но
ryermn. Казалось, вешая на ее место цветущий, радостный венок, кто-
то  намеренно  убрал  этот  мрачный трофей.  Горничная  не  смогла
объяснить ей, каким образом произошла эта замена. Она уверяла, что
накануне  весь  день не выходила из дому и никого не  впускала.  А
приготовляя на ночь постель своей хозяйке, она не заметила,  висел
уже  венок  или  нет. Словом, она была так искренне удивлена  этим
происшествием, что трудно было заподозрить ее во лжи. Эта  девушка


1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 :
Главная| Новости сайта| Авторы| Темы| Контакты| О проекте
© 2009 Домашняя библиотека