Поиск книг:
Категории:
Авторы:
О произведении

Графиня Рудольштадт

Жорж Санд
(1804-07-01 - 1876-06-08)
 
Год: 1843
Серия: Консуэло (#2)
 
Разделы
 
Афоризм
Дело писателя состоит в том, чтобы передать или, как говорится, донести свои ассоциации до читателя и вызвать у него подобные же ассоциации. Константин Георгиевич Паустовский
Логин:
Пароль:
регистрация
Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта:
Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:
даже,  в  чем  ее обвиняют, и рассердить судью своей дерзостью  до
такой  степени,  чтобы  он  вынес  свой  приговор  необдуманно   и
несправедливо, ab irato . Прошло десять минут, а король все еще не
поднимал  глаз  от  книги. Быть может,  он  хотел  дать  ей  время
одуматься,  а  быть  может,  книга  действительно  поглотила   его
внимание.
   —  Ну как, приняли вы решение? — спросил он наконец, откладывая
книгу, положив ногу на ногу и опершись локтем на стол.
   —  Мне  нечего  решать, — ответила Консуэло. —  Я  нахожусь  во
власти  несправедливости и насилия. Мне остается  одно  —  терпеть
связанные с ними тягостные последствия.
   — Это меня вы обвиняете в насилии и несправедливости?
   —  Если  не  вас, то неограниченную власть, которая  развращает
вашу душу и отклоняет от истины ваши суждения.
   —  Превосходно!  И  вы  позволяете себе  судить  мои  поступки,
забывая,  что  у  вас остались секунды, чтобы  отвратить  от  себя
смерть.
   — У вас нет права располагать моей жизнью, я не ваша подданная,
а если вы нарушаете права человека, тем хуже для вас. Что до меня,
я  предпочитаю  умереть, нежели прожить еще  хоть  один  день  под
властью  ваших законов. — Вы откровенно меня ненавидите, —  сказал
король,   по-видимому  разгадавший  замысел  Консуэло  и  решивший
вооружиться хладнокровным презрением, чтобы его разрушить.  —  Как
видно,  вы  прошли хорошую школу, и роль спартанской девственницы,
которую  вы  играете  так искусно, только  доказывает  вину  ваших
сообщников   и   разоблачает  их  поведение  больше,   нежели   вы
предполагаете.   Но  вы  плохо  осведомлены  о  правах   людей   и
человеческих  законах.  Каждый властелин  имеет  право  уничтожить
любого  человека, который прибыл в его государство для  участия  в
заговоре против него.
   —  В  заговоре?  И  вы говорите это обо мне? —  с  негодованием
вскричала Консуэло, сознавая свою правоту. Пожав плечами, сама  не
понимая,  что  делает, она повернулась к дверям, как бы  собираясь
уходить.
   —  Куда  вы  идете?  — спросил король, пораженный  видом  этого
неотразимого чистосердечия.
   —  В  тюрьму, на эшафот, куда вам будет угодно, лишь бы мне  не
слышать этого нелепого обвинения.
   —  Как  вы  рассердились!  —  заметил  король  с  сардоническим
смехом.  — Сказать вам, почему? Да потому, что вы явились  сюда  с
решением  задрапироваться в мантию римлянки, и увидели,  что  ваше
притворство  только смешит меня — не более. Ничто  не  может  быть
обиднее — особенно для актрисы, — чем роль, сыгранная неудачно.
   Не  удостаивая  короля  ответом,  Консуэло  скрестила  руки   и
посмотрела ему в глаза с таким спокойствием, что он чуть  было  не
смутился.  Желая  утишить пробуждавшийся  гнев,  он  вынужден  был
нарушить  молчание и возобновить свои оскорбительные  насмешки,  в
надежде,  что,  защищаясь, обвиняемая выйдет из  себя  и  потеряет
выдержку и хладнокровие.
   —  Да,  —  сказал  он,  словно в ответ  на  немой  упрек  этого
надменного лица, — мне известно, что вас уверили, будто  я  в  вас
влюблен,  и вы вообразили, будто можете безнаказанно мне  дерзить.
Все  это  было бы весьма забавно, если б в этом деле не  оказались
g`lex`m{  особы,  которыми я дорожу побольше, чем вами.  Тщеславие
побудило  вас сыграть эффектную сцену, но вам бы следовало  знать,
что  наперсники, находящиеся в подчинении, всегда бывают принесены
в жертву теми лицами, которые воспользовались их услугами. Поэтому
я  собираюсь  покарать отнюдь не их. Они чересчур  близки  мне,  и
наказывать их я могу только одним путем: строго покарав вас у  них
на  глазах.  А теперь решайте, стоит ли вам подвергать себя  таким


1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 :
Главная| Новости сайта| Авторы| Темы| Контакты| О проекте
© 2009 Домашняя библиотека