Поиск книг:
Категории:
Авторы:
О произведении

Графиня Рудольштадт

Жорж Санд
(1804-07-01 - 1876-06-08)
 
Год: 1843
Серия: Консуэло (#2)
 
Разделы
 
Афоризм
Чтобы довести посещение библиотек до невероятных показателей, надо перенести туда с прилавков все самые подлые и глупые книги. (Елена Ермолова)
Логин:
Пароль:
регистрация
Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта:
Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:
спала,  и  мелодия скрипки, лаская слух, вносила успокоение  в  ее
душу.  Музыкальные фразы лились так связно, а модуляции  были  так
отчетливы,  хотя  звук  их и ослабляла дальность  расстояния,  что
Консуэло почти поверила в их реальность, хотя почему-то совсем  не
удивилась.  Ей  казалось, что этот фантастический  концерт  длился
более  часа  и  в конце концов затих, незаметно угаснув.  Консуэло
заснула  по-настоящему,  и  когда она  вновь  открыла  глаза,  уже
забрезжил день.
   Первым  делом она осмотрела свою камеру. Накануне она  даже  не
взглянула  на нее, настолько нравственные переживания заглушили  в
ней  все,  касавшееся внешней стороны жизни. Это  была  голая,  но
чистая  комнатка,  теплая благодаря сложенной из  кирпичей  печке,
которая   топилась  снаружи  и  потому  не  давала   света,   зато
поддерживала  вполне  сносную температуру. Комнату  освещало  одно
сводчатое окошечко, но она не казалась темной, так как стены  были
невысоки и выбелены известью.
   Кто-то  трижды  постучал  в  дверь, и  раздался  громкий  голос
сторожа:
   — Узница номер три, встаньте и оденьтесь. Через четверть часа к
вам войдут.
   Консуэло  поспешно встала и успела прибрать постель до  прихода
тюремщика,  который с почтительным видом принес ей дневную  порцию
хлеба  и  воды. У него была чопорная осанка бывшего дворецкого  из
приличного дома, и он так аккуратно и заботливо поставил  на  стол
этот  скудный  тюремный  рацион, словно подавал  самый  изысканный
завтрак.
   Консуэло  бросила на него внимательный взгляд. Это был  пожилой
мужчина  с добрым и неглупым лицом, в котором на первый взгляд  не
было  ничего  неприятного.  На  него  была  возложена  обязанность
прислуживать   женщинам,   так  как   он   отличался   безупречной
нравственностью, хорошими манерами и умел держать язык за  зубами.
Шварц — такова была его фамилия, и он сообщил ее заключенной.
   — Я живу под вами, — сказал он, — и если вам случится заболеть,
окликните меня через окно, я тотчас поднимусь.
   — Вы женаты? — спросила Консуэло.
   —  Разумеется,  — ответил он, — и если вам потребуется  помощь,
моя жена будет к вашим услугам. Но сноситься с заключенными дамами
ей  позволяют только в случае их болезни. Это решает  врач.  Кроме
того,  у  меня  есть сын, и он разделит со мной честь прислуживать
вам…
   —  Мне  не  понадобится столько слуг. Если позволите,  господин
Шварц, я буду иметь дело только с вами и с вашей женой.
   —  Я  знаю,  что  мой  возраст и моя  наружность  успокоительно
действуют  на  дам.  Но  моего  сына  тоже  нечего  бояться.   Это
превосходный мальчик, благочестивый, кроткий и твердый духом.
   Последние  два  слова тюремщик намеренно подчеркнул,  и  узница
прекрасно поняла его.
   —  Господин Шварц, — сказала она, — по отношению ко мне вам  не
придется   применять   вашу  твердость.  Я  прибыла   сюда   почти
добровольно  и  отнюдь не собираюсь бежать.  Пока  со  мной  будут
обращаться  вежливо и в пределах приличия — а кажется, именно  так
оно и будет, — я безропотно вынесу тюремные порядки, как бы они ни
были суровы.
   Сказав  это, Консуэло, ничего не евшая целые сутки и  всю  ночь
страдавшая  от  голода, отломила кусок черного  хлеба  и  стала  с
аппетитом  есть. Она заметила, что ее непритязательность произвела
на  старого тюремщика большое впечатление и что он восхищен, но  в
то же время и не совсем доволен.
   —  Разве  ваша милость не испытывает отвращения к такой  грубой
пище? спросил он несколько смущенно.


1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 :
Главная| Новости сайта| Авторы| Темы| Контакты| О проекте
© 2009 Домашняя библиотека