Поиск книг:
Категории:
Авторы:
О произведении

Графиня Рудольштадт

Жорж Санд
(1804-07-01 - 1876-06-08)
 
Год: 1843
Серия: Консуэло (#2)
 
Разделы
 
Афоризм
Настоящие писатели - совесть человечества. Людвиг Андреас Фейербах
Логин:
Пароль:
регистрация
Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта:
Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:
прошу  вас.  Держу  пари,  что  я улажу  ваши  дела,  и,  если  вы
последуете моим советам, вам не придется ехать обратно в эту сырую
мышеловку  Шпандау — вы сегодня же будете ночевать в своей  уютной
квартирке в Берлине. Ну, покайтесь же мне в своих грехах. Говорят,
вы  были  на званом ужине во дворце у принцессы Амалии  и  посреди
ночи  развлекались тем, что изображали привидение и разгуливали  с
метлой по коридорам, чтобы попугать фрейлин королевы. По слухам, у
некоторых  из этих девиц произошли преждевременные роды,  а  самые
добродетельные  произведут на свет младенцев с родимым  пятном  на
носу в виде крошечной метлы. Говорят также, будто вам предсказывал
будущее  прорицатель госпожи фон Клейст, а господин де  Сен-Жермен
открыл  вам  все  тайны  политики Филиппа  Красивого.  Неужели  вы
настолько  наивны  и  не  понимаете, что король  вместе  со  своей
сестрой  хочет посмеяться над всеми этими чудачествами — только  и
всего.  Ведь  привязанность короля к госпоже аббатисе  доходит  до
ребячества. Ну, а предсказатели… Королю нужно узнать, берут ли они
деньги  за свои басни, и если да, он предложит им покинуть страну.
Вот и все. Как видите, вы сильно преувеличили важность своей роли,
и,   если   бы  вы  согласились  спокойно  ответить  на  некоторые
незначительные   вопросы,   вам   не   пришлось   бы   попасть   в
государственную  тюрьму  и  так  скучно  провести  дни  карнавала.
Консуэло  слушала  болтовню старого царедворца,  не  перебивая,  а
когда  он стал настойчиво просить ее ответить, она твердо заявила,
что  не  понимает, о чем идет речь. Она чувствовала, что под  этим
шутливым  и  благожелательным тоном  скрывается  западня,  и  была
настороже.
   Тогда Пельниц переменил тактику и заговорил серьезно.
   —  Хорошо, — сказал он, — вы не доверяете мне, но я не сержусь.
Напротив, я очень ценю вашу осторожность. Если так, мадемуазель, я
буду  говорить начистоту. Вижу, что на вас можно положиться и  что
наша тайна в верных руках. Так знайте же, синьора Порпорина, что я
ваш друг в еще большей степени, чем вы можете предполагать, ибо  я
свой. Я принадлежу к партии принца Генриха.
   —  Стало  быть,  у  принца  Генриха  есть  партия?  —  спросила
Порпорина, стремясь выяснить, в какую же интригу ее вовлекли.
   — Не притворяйтесь, будто ничего не знаете, — возразил барон. —
Эту  партию  сейчас сильно преследуют, но она отнюдь  не  унывает.
Далай-Лама,  или, если хотите, господин маркиз, не так  уж  крепко
сидит  на  престоле,  чтобы его нельзя было свергнуть.  Пруссия  —
хороший боевой конь, но не следует доводить его до крайности.
   —  Итак, вы участвуете в заговоре, барон? Вот уж никогда бы  не
поверила!
   —  Кто  сейчас  не участвует в заговорах? Наш тиран  как  будто
окружен верными слугами, но все они дали клятву погубить его.
   —  Как  вы  легкомысленны, барон, если открываете мне  подобную
тайну.
   —   Я  открыл  вам  ее  лишь  потому,  что  принц  и  принцесса
уполномочили меня на это.
   — О какой принцессе вы говорите?
   —  Вы  прекрасно  знаете, о какой. Не думаю, чтобы  в  заговоре
участвовали   другие   принцессы!..   Разве   только   маркграфиня
Байрейтская  —  ведь  она  недовольна своим  жалким  положением  и
сердится  на  короля с тех пор, как он разбранил ее  за  дружбу  с
j`pdhm`knl  Флери.  Это старая история, но женщины  злопамятны,  а
маркграфиня Гильеметта обладает выдающимся умом — не правда ли?
   — Я никогда не имела чести беседовать с ней.
   — Но вы виделись с ней у аббатисы Кведлинбургской!
   — Я была у принцессы Амалии только однажды, и единственный член
королевской семьи, которого я там видела, это король.
   —  Ну,  все  равно! Так вот, принц Генрих поручил мне  передать


1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 :
Главная| Новости сайта| Авторы| Темы| Контакты| О проекте
© 2009 Домашняя библиотека